Genesis 47:10

HOT(i) 10 ויברך יעקב את פרעה ויצא מלפני פרעה׃
Wycliffe(i) 10 And whanne he hadde blessid the kyng, he yede out.
Tyndale(i) 10 And Iacob blessed Pharao and went out from him.
MSTC(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh and went out from him.
Matthew(i) 10 And Iacob blessed Pharao and went out, from hym.
Great(i) 10 And Iacob blessed Pharao, and went out from hym.
Geneva(i) 10 And Iaakob tooke leaue of Pharaoh, and departed from the presence of Pharaoh.
Bishops(i) 10 And Iacob blessed Pharao, and went out of his presence
KJV(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
Thomson(i) 10 And when Jacob had blessed Pharao he went out from him.
Webster(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
Brenton(i) 10 And Jacob blessed Pharao, and departed from him.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ εὐλογήσας Ἰακὼβ τὸν Φαραὼ, ἐξῆλθεν ἀπʼ αὐτοῦ.
Leeser(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
YLT(i) 10 And Jacob blesseth Pharaoh, and goeth out from before Pharaoh.
JuliaSmith(i) 10 And Jacob will bless Pharaoh, and he will go out from before Pharaoh.
Darby(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from Pharaoh.
ERV(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
ASV(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
Rotherham(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh,––and came forth from the presence of Pharaoh.
CLV(i) 10 And blessing is Jacob Pharaoh and is faring forth from before Pharaoh.
BBE(i) 10 And Jacob gave Pharaoh his blessing, and went out from before him.
MKJV(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
LITV(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
ECB(i) 10 And Yaaqov blesses Paroh and goes from the face of Paroh:
ACV(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
WEB(i) 10 Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
NHEB(i) 10 Then Jacob blessed Pharaoh and went out from Pharaohʼs presence.
AKJV(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
KJ2000(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
UKJV(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
TKJU(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
EJ2000(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh and went out from before Pharaoh.
CAB(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and departed from him.
LXX2012(i) 10 And Jacob blessed Pharao, and departed from him.
NSB(i) 10 Jacob gave the king a farewell blessing and left.
ISV(i) 10 Then Jacob blessed Pharaoh and then left the throne room.
LEB(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh, and he went out from the presence of Pharaoh.
BSB(i) 10 Then Jacob blessed Pharaoh and departed from his presence.
MSB(i) 10 Then Jacob blessed Pharaoh and departed from his presence.
MLV(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh and went out from the presence of Pharaoh.
VIN(i) 10 And Jacob blessed Pharaoh and went out from him.
ELB1871(i) 10 Und Jakob segnete den Pharao und ging von dem Pharao hinaus.
ELB1905(i) 10 Und Jakob segnete den Pharao und ging von dem Pharao hinaus.
DSV(i) 10 En Jakob zegende Farao, en ging uit van Farao's aangezicht.
Giguet(i) 10 Et Jacob, ayant béni le Pharaon, sortit d’auprès de lui.
DarbyFR(i) 10 Et Jacob bénit le Pharaon, et sortit de devant le Pharaon.
Martin(i) 10 Jacob donc bénit Pharaon, et sortit de devant lui.
Segond(i) 10 Jacob bénit encore Pharaon, et se retira de devant Pharaon.
SE(i) 10 Y Jacob bendijo al Faraón, y se salió de delante del Faraón.
ReinaValera(i) 10 Y Jacob bendijo á Faraón, y salióse de delante de Faraón.
JBS(i) 10 Y Jacob bendijo al Faraón, y salió de delante del Faraón.
Albanian(i) 10 Jakobi e bekoi përsëri Faraonin dhe u largua nga prania e Faraonit.
RST(i) 10 И благословил фараона Иаков и вышел от фараона.
Arabic(i) 10 وبارك يعقوب فرعون وخرج من لدن فرعون
ArmenianEastern(i) 10 Յակոբն օրհնեց փարաւոնին եւ հեռացաւ նրա մօտից:
Bulgarian(i) 10 И като благослови фараона, Яков излезе от присъствието на фараона.
Croatian(i) 10 Poslije toga Jakov se oprosti s faraonom i ode od njega.
BKR(i) 10 A požehnav Jákob Faraona, vyšel od něho.
Danish(i) 10 Og Jakob velsignede Farao og gik ud fra Farao.
CUV(i) 10 雅 各 又 給 法 老 祝 福 , 就 從 法 老 面 前 出 去 了 。
CUVS(i) 10 雅 各 又 给 法 老 祝 福 , 就 从 法 老 面 前 出 去 了 。
Estonian(i) 10 Siis Jaakob õnnistas vaaraot ja läks ära vaarao juurest.
Finnish(i) 10 Ja Jakob siunasi Pharaota, ja läksi hänen tyköänsä.
FinnishPR(i) 10 Ja Jaakob toivotti faraolle siunausta ja lähti hänen luotaan.
Hungarian(i) 10 És megáldá Jákób a Faraót, és kiméne a Faraó elõl.
Indonesian(i) 10 Setelah itu Yakub minta diri dan memberi berkat perpisahan.
Italian(i) 10 Poi Giacobbe, salutato Faraone, se ne uscì fuori dal suo cospetto.
Korean(i) 10 야곱이 바로에게 축복하고 그 앞에서 나오니라
PBG(i) 10 Zatem pobłogosławiwszy Jakób Faraonowi, wyszedł od oblicza Faraonowego.
Norwegian(i) 10 Og Jakob velsignet Farao, og så gikk han ut fra Farao.
Romanian(i) 10 Iacov a binecuvîntat iarăş pe Faraon, şi a plecat dinaintea lui Faraon.
Ukrainian(i) 10 І Яків поблагословив фараона, та й вийшов від обличчя фараонового.